Nejprve se samozrejme domluvte s nekym z GM tymu ktery script chcete prekladat. Ne vsechny co se pouzivaji jsou originalni z eAtheny.
Poridte si editor, ktery nemrsi formatovani, a to v zadnem pripade nemente, jinak mi pridelate neskutecne moc prace pri upgradu SVN. Vhodny je napriklad PSPad
Zakladni prace je preklad textu u prikazu mes, prompt, menu, npctalk pripadne dispbottom.
Nejste-li si jisti jak budou zalamovane dialogy vypadat, nebojte se spojit nekolik prikazu mes do jednoho radku.
Preklad provadejte do cestiny nebo slovenstiny, ale NEKOMBINUJTE oba jazyky v ramci jednoho questu, a nepouzivejte diakritiku. Lepsi je volny preklad se zachovanim smyslu, neni treba delat doslovne preklady.
Pokud je vse hotovo, otestuje se preklad na test serveru, pripadne doopravi a nasledne da na ostry server
Kdyz cokoli nevite, nebojte se zeptat, neni nic horsiho nez zjistit kdyz je vse hotove ze je to spatne.